Gehörlos, aber nicht sprachlos – keine Barrierefreiheit

Gehörlos, aber nicht sprachlos – keine Barrierefreiheit

 

Der TV-Beitrag „Gehörlos, aber nicht sprachlos“ mit und über Helene Jarmer wurde auf Phoenix am 04.01.2013 um 23:50 Uhr ohne Untertitel ausgestrahlt (10 Minuten lang).

Diese Reportage über die österreichische Abgeordnete Helene Jarmer ist gerade für die Gehörlosen hochinteressant.

Gehörlose Helene Jarmer im Parlament (Quelle: ZDF)

Aber ausgerechnet da gibt es eine Barriere für die Hörgeschädigten. Ich habe als Gehörlose nur das mitbekommen, was Helene Jarmer sowie ihre Gebärdensprachdolmetscher gebärdet/gesprochen haben. Aber was im Hintergrund gesagt wurde, unsichtbar für Gehörlose, habe ich nichts mitbekommen. Wie viele Informationen wurden uns Gehörlosen durch fehlende Untertitel vorenthalten?

Die Sendung zeigte auf, dass Helene Jarmer zwar gehörlos, aber nicht sprachlos ist.

Mir als Gehörlose zeigte die Sendung eher wenig. Ich war erst mal sprachlos… Ich finde es so schade, dass gerade hier die Untertitelung in der Zusammenarbeit mit Hörgeschädigten unterlassen wurde, was prinzipiell unlogisch ist. Ebenso finde ich es schade, dass ich diesen Film nicht nachträglich in der Mediathek finde. Und wenn dieser sich doch in die Mediathek einfindet, dann bitte mit Untertitel.

Für uns Hörgeschädigte ist es ohne Untertitel so, dass wir uns ausgeschlossen fühlen, da Kommentare „aus dem off“ nicht ersichtlich sind. Hier entgehen uns Informationen, die uns weiterbringen können. Gerade die Menschen mit Hörschädigung sind für Gehörlose ein Beweis und Ansporn zugleich, dass auch „wir“ es drauf haben. Sie geben uns den Glauben, die Kraft und die Bestätigung, mit Energie unsere Träume und Pläne zu verwirklichen.

Um es auf einen anschaulichen Nenner zu bringen:

Filme ohne Untertitel sind für Hörgeschädigte so, wie wenn man einen Film für Blinde macht, aber ohne Ton. So ergeht es uns Gehörlosen beim TV-Gucken.

Herzlichst

Eure Gehörlosbloggerin

Judith Göller

 

P.S.:

Die Sendung über Alexander Görsdorf mit seinem Buch „Taube Nuss“ wurde ebenso ohne Untertitel ausgestrahlt und wird im Mediathek (hier klicken) immer noch ohne Untertitel ausgestrahlt. Sehr schade!

 

Ähnliche Beiträge

  • Compagnie Augenmusik neues Projekt Wir können alles

    Compagnie Augenmusik Projekt „Wir können alles“ Die Compagnie Augenmusik ist mit einem neuen Projekt 2018 zurück, an dem gehörlose Kinder mitwirken können! Eine Woche lang bekommen zwölf hörgeschädigte Kinder von 6 – 12 Jahren die Möglichkeit, gemeinsam mit dem gehörlosen Schauspieler Jürgen Endress und der Theatermacherin Daniela Krabbe (CODA), ein Theaterstück auf einer richtigen Theaterbühne…

  • Gehörlose Mama schreibt ihr Tagebuch

    Gehörlose Mama schreibt ihr Tagebuch Es gibt wieder eine hörgeschädigte Bloggerin mehr *FREU* Sie schreibt in ihrem Blog über ihre Erfahrungen als gehörlose Mama einer Tochter. Das wird sehr spannend – denn die Erfahrungen der tauben / gehörlosen Mütter weichen doch im Alltag von denen der hörenden Müttern ab – das kann ich bezeugen, da…

  • Kannst du mich hören / sehen? Wer ist unser Held?

    Dieses großartige Video kommt aus Schweden, mit englischen Untertiteln versehen (auf Deutsch gibt es dieses leider nicht). Ich habe es von einem wunderbaren Internetfreund bekommen, der mir auf diesem Weg für den Erfahrungsaustausch im Internet dankte. Ich war ganz schön überrascht, als ich darin mein eigenes Foto sah. Eine sehr kurze Zusammenfassung: „Kannst du mich…

  • Wenn der Schwanz mit dem Hund wedelt

    Wenn der Schwanz mit dem Hund wedelt   Gegenüber den Medien und Nachrichten habe ich eine sehr kritische Haltung. Ist es wirklich wahr, was uns an Bildern in den Nachrichten gezeigt wird? Zu oft haben sich die Zeitungen, Zeitschriften und die Fernsehsender im Nachhinein entschuldigt, sie hätten falsches Bildmaterial verwendet. Das finde ich immer wieder…

  • Auf rechtem Ohr taub für Komplimente?

    Wenn das wirklich so ist, dann bitte ab sofort die Komplimente auf der linken Ohrenseite machen! Oder auf der linken Augenseite – bei Hörgeschädigten! Links sollen schöne Worte besser ankommen – das haben amerikanische Wissenschaftler angeblich herausgefunden. Ich werde es selber mal testen *zwinker* Doch hier mehr zu dieser Studie – amüsant zum Lesen (am…

  • Handfest – lass die Hände sprechen, anpacken und feiern

    Handfest – lass die Hände sprechen, anpacken und feiern Seid Ihr dabei, wenn bei diesem Handfest am 28.04. und 29.04.2018 in Berlin mit den Händen gesprochen, geformt, gebaut, musiziert, gemalt und gefühlt wird. Lasst unsere Hände feiern 🙂 Einladung zum MANOS – alles handgemacht – Das Handfest – von Marion Gusella: Heute möchten wir Sie…

3 Kommentare

  1. Good article! All videos online must have subtitles (captioning). When will the world „action“ this? CCAC invites all who support the CCAC mission to join us (see ccacaptioning.org). Captioning of all sorts is missing in so many places – it’s our language too.
    Lauren/president of CCAC/volunteer citizen advocates

  2. Hat es sich vielleicht schon geändert?

    Der neue Disney Channel hat am Montag 20.01.14 die Pilotfolge (deutsch synchronisiert) von „Switched at Birth“ mit Vidotext-Untertiteln (Seite 777) versehen! Digitale UT funktionierten zumindest bei mir nicht.

    In der Serie geht es um die 21 jährige Bay, die im Schulunterricht ihre Blutgruppe bestimmt. Zu Hause wird das ganz stolz berichtet, es gibt nur 1 % der Menschen mit dieser Blutgruppe. Der (reiche) Vater stellt fest, dass das gentechnisch unmöglich ist. Der anschliessende Gentest bringt Klarheit: zwei Kinder sind nach der Geburt im Krankenhaus vertauscht worden!

    Das biologische Kind lebt nicht weit entfernt in einem armen Stadtviertel. Mit 3 Jahren bekam sie eine Hirnhautentzündung und ist seit dem gehörlos. Die Schauspielerin ist selber schwerhörig (bei Wikipedia nachzulesen). Die Figur kann mit Hörgeräten zumindest noch einzelne Töne warnehmen aber keine Gespräche verfolgen. Sie kann aber gut von den Lippen lesen und auch sprechen. Ich kenne zwar die Originalstimme nicht aber die Synchronisation klingt da doch etwas unnatürlich. Die verwendete Gebärdensprache ist (klar, US-Serie) ASL!

    Insgesamt ganz nett anzusehen. Die Geschichte wird bereits in der Pilotfolge recht weit vorangebracht.
    Sorry, ich habe versucht es kurz zu machen. Dennoch ein längerer Beitrag, aber hoffentlich für einige von Interesse.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert