Schriftsprache für Gehörlose zum Leben erwecken

In meinem Bericht „Eine harte Welt bei den Hörenden“ (hier drauf klicken) habe ich geschrieben, dass ich immer ein Fremdwörterbuch zur Seite hatte, um mir all die Fremdwörter zu merken.

Ich hatte damit so ziemlich Schwierigkeiten, weil die Fremdwörter „trocken“ waren, und ich habe viel Zeit gebraucht, um sie mir einzuprägen.

Dank der Hilfe und guten Tipps einer lieben hörenden Freundin eignete ich mir folgendes an, mir die Fremdwörter leichter zu merken:

Beispiel Fremdwort: Vitalität

Da steht im Duden folgendes:

„Vita“ kommt aus dem Lateinischen (lat.) und bedeutet Leben.
So heißt das Fremdwort Vitalität: Lebendigkeit, Lebenskraft, Lebensfülle.

Liest man das Fremdwort Vitamin, so kann hier aus „Vita“ gelesen werden, dass es hier um das Leben geht. Der Wortteil „Amin“ ist französisch und heißt lebenswichtiger Wirkstoff – Aus Vita und Amin wird Vitamin.

Wenn also folgendes gelesen wird:
Vitalität,
Vitamin,
vital,
Vitalismus,
dann weiß man hier dank des Wissens wegen „vita“ sofort, das hat mit dem Leben zu tun.

Bei den Fremdwörtern ist es wichtig zu wissen, welchen Ursprung die Wortteile haben, also lateinisch, französich, englisch, griechisch (die meisten deutschen Fremdwörter basieren auf lateinischen und griechischen Wortteilen). Weiß man den Ursprung und dessen einfache Bedeutung, hat man das Fremdwort schon verstanden!

Ein anderes Beispiel: Sind Fremdwörter mit dem Anfangs-Wortteil „therm“ zu lesen („therm“ ist griechisch und bedeutet: warm, Wärme, Wärme betreffend), ist die Verständigung auch leicht: Es geht um die Wärme. Z.B. Thermometer – hier wird die Wärme gemessen 😉

Wenn man nach dieser Art vorgeht, die Fremdwörter anhand der Wortteile zu verstehen, versteht auch andere Fremdsprachen besser und leichter.

Im englischen Wörterbuch gibt es Wörter mit vita… und die Übersetzung ist hier auch das Leben 😉

Ebenso gibt es auch im englischen die Wörter, die mit „therm…“ beginnen.

Sich ein Fremdwörterlexikon anzuschaffen, in dem die Wortteile klar beschrieben werden, welchen Ursprung sie haben (lat., griechisch, französisch, englisch…), da tut man sich mit der Sprache um vieles leichter!

Klar, aller Anfang ist schwer. Es ist bis jetzt noch keiner auf Anhieb Meister/Profi geworden 😉

Die Fremdwörter an sich sind trocken, aber die Wortteile aus dem Lateinischen, griechischen, französischen…, die geben dem Fremdwort die lebendige Sprache, also auch Emotion inbegriffen zum besseren Merken!

Ich hoffe, Ihr, Hörgeschädigte/Gehörlose sowie Hörende, könnt mit diesem Tipp etwas anfangen. Probiert aus und berichtet mir bitte davon, ob dieser Tipp auch euch nutzt. Beobachtet die Sprache!

Ähnliche Beiträge

  • Gehörlosen-Umfrage in Sachen Telefongewinnspiele

    Es gibt bei den Fernseh-Gewinnspielen keine Möglichkeit für Hörbehinderte, daran teilzunehmen. Warum eigentlich? In jedem Sender gibt es nur Telefon-Nr. während der Fernseh-Live-Show wie z.b. Neun Live, Wer wird Millionär (RTL), Quiznight (SAT1), Das Sportquiz (DSF), … zu sehen, um nur einige Beispiele zu nennen. Die Hörgeschädigten werden hier total vernachlässigt bzw. außen vor gelassen….

  • Das Verständnis der Gehörlosen (Poesie)

    Unser Verständnis, unser Weltbild, dass unsere Hörbehinderung unsichtbar ist, war fremd für die Leute. Die Hörenden wussten soviel, sie brauchten nichts von uns zu lernen. Und das erlaubte ihnen, uns Hörgeschädigte für unwissend zu halten. Die Gebärdensprache wurde verboten. Das war Absicht: Sie sagten sich, wir müssen diese Hörbehinderte zu Hörenden machen. Vielleicht wollten sie…

  • Bequem oder einfach nur unsicher?

    Einer meiner Söhne wurde mitten in der Nacht sehr krank. So musste ich mit meinem Kind zum Notarzt fahren, um Hilfe zu bekommen. Ich bat meine Mutter, mich dabei zu begleiten, weil ich Auto fahren musste zur Notfall-Zentrale und sie meinen Sohn Trost zusprechen solle wegen seinen Schmerzen. In der Notfall-Zentrale wurden wir schnell angenommen….

  • Schweden – was hat das mit gehörlos zu tun?

    Schweden – was hat das mit gehörlos zu tun? Sehr viel! Ich war als junges Mädchen so hellblond, dass die „Straßenkinder“, mit denen ich früher durch die Altstadt streifte (und auch so viel anstellte – ich war ein richtiger Wildfang),  mich immer mal wieder fragten: „Bist du aus Schweden?“ Mir saß der Schalk hinter den…

  • Mimik-Galerie-Blog auch zu Gehörlosblog umgezogen

    Mimik-Galerie-Blog   Nun habe ich ebenso mein Mimik-Galerie-Blog ins Gehörlosblog übertragen, da die „… Mimik, Gestik, Körpersprache …“ so oder so ein wichtiger Aspekt in unserem Leben mit dem Handicap Hörschädigung ist. Zugleich dient dieses Mimik-Video als ein entspanntes Kurzweil zwischen den ernsten Berichten 😉 [trafficplayer_youtube_video width=“640″ height=“385″ src=“http://www.youtube.com/embed/zAvf-lyAF0o?&autohide=0&autoplay=1&controls=1&hd=0&rel=0&showinfo=0″ ][/trafficplayer_youtube_video] … Mimimi Mimimi Mimimi Mimimi…

  • Aktion Untertitel – neue HOMEPAGE gestartet

    Auf der Homepage könnt Ihr alles sehen und mitmachen. Videos, Mitgliederstatistik mit Bundesländer-Übersicht, Forum zum diskutieren und vieles mehr. www.aktion-untertitel.de Leute, leitet es an alle weiter und MACHT MIT. 100% UNTERTITEL für ALLE Vielen Dank! Hier noch das Video – UNTERTITELT: [youtube 54fym3yc6_k] P.S.: Achtung: Nach der Anmeldung kommt ein E-Mail mit Bestätigungslink – bitte…

2 Kommentare

  1. Interessant zu erfahren, dass du als Gehörlose Fremdwörter als „trocken“ wahrnimmst. Mir als Hörendem vermitteln die Fremdworte die im Text untergebracht sind in der Regel ein „warmes“ Gefühl.
    Allerdings kommt es auch stark darauf an welcher Sprache die Worte entlehnt sind

  2. Ja, das war für mich am Anfang so gewesen, dass ich die Fremdwörter als „trocken“ bezeichnete. Die Betriebswirtschaftslehre in meiner Ausbildung…
    Viele Menschen empfinden diesen Stoff als trocken…

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert